Over mij

  • Gediplomeerd vertaler Arabisch

  • Beëdigd vertaler Arabisch

  • Lid NGTV

  • Ingeschreven in het register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv) onder nummer 13936

  • Sinds 2016 zelfstandig vertaler Arabisch > Nederlands en Nederlands > Arabisch

  • Gespecialiseerd in juridische en/of beëdigde vertalingen

Al Baouchi Vertalingen is eenmanszaak en wordt efficiënt gerund door mijzelf: een gedreven freelancer met jarenlange ervaring als vertaler, tolk en onderwijzer. Als freelance vertaler heb ik allerlei teksten vanuit het Arabisch naar het Nederlands vertaald t.b.v. een vertaalbureau die aan het eind van de laatste eeuwwisseling bekend stond als Stichting Tolkencentrum Utrecht (thans bekend als het Tolk- en Vertaalcentrum Nederland (TVCN)). Sindsdien heb ik tijdens mijn werk als 

onderwijzer allerlei teksten vertaald en tolkdiensten verricht voor collega's, familie, vrienden en kennissen. Na aandringen van familie en vrienden heb ik uiteindelijk besloten om mijn diensten online beschikbaar te stellen tegen een bescheiden, doch redelijke vergoeding. Natuurlijk zonder dat dit ten koste gaat van de kwaliteit.

Naast de bovengenoemde ervaring heb ik door de jaren heen de benodigde kennis vergaard door allerlei (taal)opleidingen te volgen op HBO- en universitaire niveau. Recentelijk (2016) heb ik de opleiding tot juridisch vertaler in strafzaken met succes afgerond. Ik ben beëdigd bij de rechtbank en sta ingeschreven in het officiële Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv) met als inschrijfnummer .......

Ik ben geboren en opgegroeid in Marokko in een omgeving waarin het (Marokkaans) Berbers en Arabisch wordt gesproken. Op school leerde ik, naast het Arabisch, ook het Frans en Engels. Toen ik naar Nederland kwam ruim 30 jaar geleden, leerde ik het Nederlands en ging daarna Arabisch en Engels studeren aan een respectievelijk hogeschool (Hogeschool Amsterdam) en universiteit (Universiteit Utrecht), met als specialisatie taalonderwijskunde (Toegepaste Taalwetenschappen).

De kennis en ervaring die ik tot nu toe heb opgedaan zorgde dat ik door de jaren heen een natuurlijk taalgevoel heb ontwikkeld, namelijk voor zinsbouw, woordgebruik, nuances en stijlverschillen, wat goed van pas komt voor mijn bekwaamheid als vertaler.